Writing

Author of Guida alla Berlino Ribelle, co-written with Roberto Sassi.
Voland, 2017

Translation English – Italian
 

Pew by Catherine Lacey
SUR, 2020

Translation of the article “From Plaything to Player” by Mark Leonard and Carl Bildt for the European Council on Foreign Relations (December 2019)

Trump Sky Alpha by Mark Doten
Chiarelettere, 2019

Le più fortunate by Julianne Pachico
SUR, 2018

Le risposte by Catherine Lacey
SUR, 2018

Nessuno scompare davvero by Catherine Lacey
SUR, 2016

EastWest Magazine and the website Eastwest.eu
Translations from English into Italian and vice versa for the bimonthly geopolitical magazine
2014-ongoing

Translation German – Italian

Mittagstunde by Dörte Hansen
Fazi, 2020

L’amore all’inizio by Judith Hermann
L’Orma editore, 2018

VisitBerlin
Berlin’s official promotional organisation for tourism and conventions
October 2018-ongoing

Translation Italian – English

Pasolini in Villa Ada by Girogio Manacorda
Voland, 2015

English subtitles for the short film Posso entrare? by Fariborz Kamkari. Screened at the 73rd Venice International Film Festival
August 2016

SECTION D: a Tertium Genus of Imprisonment?
Case-study on the Transgender Inmates of Sollicciano Prison, Sofia Ciuffoletti e Adriana Dias Vieira
Journal of Law and Criminal Justice, 2014

Translation German – English

Translations for AWO SONNENSTEIN gemeinnützige GmbH, Workers Welfare Association

Katja Ulmer’s essay on the exhibit The Big Other by Paula Doepfner, Galerie Tanja Wagner, Berlino

Subtitles for Treehouse, promotional short film for Berlin’s Sisyphus club
December 2015

Translation Italian – German

Interview with Eros Ramazzotti for Universal Music
May 2015

Translation English – German

Claiming liveable lives di Ann Phoenix
Springer, 2017

Proofreading

Ahorn Paper, a series of printed publications dedicated to photography and artists’ books (2016 – ongoing)

Juridical Status and Rights of Irregular Migrants in Brazil and Italy: An International Comparative Perspective by Sofia Ciuffoletti e Adriana Dias Vieira
Sociology Study, 2013

Education and professional training

January – March 2020
Translating Pharmaceutical Documents
STL Formazione

February – April 2019
Medical and pharmaceutical translation
Introductory and advanced courses by Langue&Parole

January – February 2019
Introduction to legal translation
Archomai edizioni e formazione

2011-2014
M.A. North American Studies
John F. Kennedy Institut
Freie Universität Berlin (Germania)

2007-2010
B.A. Summa Cum Laude in Languages and Foreign Literature
Università degli Studi di Siena

2002-2007
High school diploma, focus on foreign languages
Liceo Statale A. Rosmini, Grosseto

Internship

May – August 2011
Internship at TP (International) Ltd in Wolverhampton (UK) under the EU funded “Leonardo da Vinci” Programme.

September 2006
Traineeship in a kindergarten in Münster (Germany) as part of my high school language training program